Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 90 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. End of Calf-worship | | → Next Ruku|
Translation:Aaron had already warned the people, saying, "O people, you have been involved in mischief by this (calf) In fact, your Lord is Rahman, so follow me and submit to me."
Translit: Walaqad qala lahum haroonu min qablu ya qawmi innama futintum bihi wainna rabbakumu alrrahmanu faittabiAAoonee waateeAAoo amree
Segments
0 walaqadWalaqad
1 qalaqala
2 lahum | لَهُم | for them Combined Particles h
3 haroonuharuwnu
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
6 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
7 qawmiqawmi
8 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
9 futintumfutintum
10 bihi
11 wainna | وَإِنَّ | verily Combined Particles | whetherin
12 rabbakumurabbakumu
13 alrrahmanualrrahmanu
14 faittabiAAooneeittabi`uwn
15 waateeAAooatiy`
16 amreeamriy
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 91 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. End of Calf-worship | | → Next Ruku|
Translation:But they replied, "We will go on worshiping it till Moses comes back to us."
Translit: Qaloo lan nabraha AAalayhi AAakifeena hatta yarjiAAa ilayna moosa
Segments
0 QalooQaluw
1 lan | لَنْ | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Particles
2 nabrahanabraha
3 AAalayhi`alayhi
4 AAakifeena`akifiyna
5 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
6 yarjiAAayarji`a
7 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
8 moosamuwsa
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 92 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. End of Calf-worship | | → Next Ruku|
Translation:(After rebuking the people, Moses turned to Aaron) and said,"O Aaron, what prevented you from following my way when you saw that they were going astray?
Translit: Qala ya haroonu ma manaAAaka ith raaytahum dalloo
Segments
0 QalaQala
1 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
2 haroonuharuwnu
3 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
4 manaAAakamana`aka
5 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
6 raaytahumraaytahum
7 dalloodalluw
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 93 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. End of Calf-worship | | → Next Ruku|
Translation:What, did you disobey my command?"
Translit: Alla tattabiAAani afaAAasayta amree
Segments
0 AllaAlla
1 tattabiAAanitattabi`ani
2 afaAAasaytaafa`asayta
3 amreeamriy
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 94 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. End of Calf-worship | | → Next Ruku|
Translation:Aaron said, “O son of my mother,do not seize me by my beard nor pull the hair of my head. I was afraid that you might say on your return, “You sowed discord among the Israelites and did not pay due heed to my words!"
Translit: Qala ya bna omma la takhuth bilihyatee wala birasee innee khasheetu an taqoola farraqta bayna banee israeela walam tarqub qawlee
Segments
0 QalaQala
1 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
2 bnabna
3 ommaomma
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
5 takhuthtakhuth
6 bilihyateelihyat
7 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
8 biraseeras
9 inneeinniy
10 khasheetukhashiytu
11 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
12 taqoolataquwla
13 farraqtarraq
14 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
15 baneebaniy
16 israeelaisraiyla
17 walam | وَلَمْ | not | particle | Combined Particles | whetherwalam
18 tarqubtarqub
19 qawleeqawliy
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 95 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. End of Calf-worship | | → Next Ruku|
Translation:(Then Moses turned to Samiri) and said, "O Samiri, what have you to say about the matter?"
Translit: Qala fama khatbuka ya samiriyyu
Segments
0 QalaQala
1 fama | فَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
2 khatbukakhatbuka
3 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
4 samiriyyusamiriyyu
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 96 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. End of Calf-worship | | → Next Ruku|
Translation:He replied, "I saw what the people did not see: so I took a handful of dust from the footprints of the Messenger, and sprinkled it (on the calf), for so did my soul prompt me."
Translit: Qala basurtu bima lam yabsuroo bihi faqabadtu qabdatan min athari alrrasooli fanabathtuha wakathalika sawwalat lee nafsee
Segments
0 QalaQala
1 basurtubasurtu
2 bima | بِمَا | with what Combined Particles
3 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles
4 yabsurooyabsuruw
5 bihi
6 faqabadtuqabad
7 qabdatanqabdatan
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 athariathari
10 alrrasoolialrrasuwli
11 fanabathtuhanabathtu
12 wakathalika | وَكَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles | whetherkathali
13 sawwalatsawwalat
14 lee | لِي | for me Combined Particles liy
15 nafseenafsiy
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 97 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. End of Calf-worship | | → Next Ruku|
Translation:Moses said, “Well, get away! now you shall have to say throughout your life: “Touch me not" And there is an appointed time for your reckoning which is inevitable. And just have a look at your god which you cherished so much: now We will burn it and shatter it and cast the ashes into the sea."
Translit: Qala faithhab fainna laka fee alhayati an taqoola la misasa wainna laka mawAAidan lan tukhlafahu waonthur ila ilahika allathee thalta AAalayhi AAakifan lanuharriqannahu thumma lanansifannahu fee alyammi nasfan
Segments
0 QalaQala
1 faithhabithh
2 fainna | فَإِنَّ | for, because Combined Particles in
3 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 alhayatialhayati
6 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
7 taqoolataquwla
8 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
9 misasamisasa
10 wainna | وَإِنَّ | verily Combined Particles | whetherin
11 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles
12 mawAAidanmaw`idan
13 lan | لَنْ | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Particles
14 tukhlafahutukhlafahu
15 waonthurwaonthur
16 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
17 ilahikailahika
18 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
19 thaltathalta
20 AAalayhi`alayhi
21 AAakifan`akifan
22 lanuharriqannahunuharriqanna
23 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
24 lanansifannahunansifanna
25 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
26 alyammialyammi
27 nasfannasfan
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 98 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. End of Calf-worship | | → Next Ruku|
Translation:O people, your God is Allah alone Who has no other god beside Him: His knowledge embraces everything.
Translit: Innama ilahukumu Allahu allathee la ilaha illa huwa wasiAAa kulla shayin AAilman
Segments
0 InnamaInnama
1 ilahukumuilahukumu
2 AllahuAllahu
3 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
5 ilahailaha
6 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
7 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
8 wasiAAasi
9 kulla | كُلَّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulla
10 shayinshayin
11 AAilman`ilman
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 99 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. End of Calf-worship | | → Next Ruku|
Translation:O Muhammad, thus do We relate to you the history of the past events, and We have given you an "Admonition" from Our Own Self.
Translit: Kathalika naqussu AAalayka min anbai ma qad sabaqa waqad ataynaka min ladunna thikran
Segments
0 Kathalikakhathalika
1 naqussunaqussu
2 AAalayka`alayka
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 anbaianbai
5 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
6 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
7 sabaqasabaqa
8 waqad | وَقَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles | whetherq
9 ataynakaataynaka
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 ladunna | لَدُنَّا | in possession with us Combined Particles dun
12 thikranthikran
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 100 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. End of Calf-worship | | → Next Ruku|
Translation:Whoso will turn away from it, he shall bear a heavy burden of sin on the Day of Resurrection;
Translit: Man aAArada AAanhu fainnahu yahmilu yawma alqiyamati wizran
Segments
0 ManMan
1 aAAradaa`rada
2 AAanhu`anhu
3 fainnahu | فَإِنَّهُ | verily he Combined Particles | when/ifinna
4 yahmiluyahmilu
5 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
6 alqiyamatialqiyamati
7 wizranwizran
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 101 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. End of Calf-worship | | → Next Ruku|
Translation:and all such people shall always remain under its heavy burden, and it will be a very heavy responsibility indeed that they shall have to bear on the Day of Resurrection.
Translit: Khalideena feehi wasaa lahum yawma alqiyamati himlan
Segments
0 Khalideenakhhalidiyna
1 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
2 wasaas
3 lahum | لَهُم | for them Combined Particles h
4 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
5 alqiyamatialqiyamati
6 himlanhimlan
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 102 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. End of Calf-worship | | → Next Ruku|
Translation:On that Day, when the Trumpet will be blown and We will muster the criminals while their eyes shall be dimmed (with terror),
Translit: Yawma yunfakhu fee alssoori wanahshuru almujrimeena yawmaithin zurqan
Segments
0 YawmaYawma
1 yunfakhuyunfakhu
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 alssoorialssuwri
4 wanahshurunahshu
5 almujrimeenaalmujrimiyna
6 yawmaithinyawmaithin
7 zurqanzurqan
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 103 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. End of Calf-worship | | → Next Ruku|
Translation:they will whisper to one another, "You hardly stayed for ten days on the Earth."
Translit: Yatakhafatoona baynahum in labithtum illa AAashran
Segments
0 YatakhafatoonaYatakhafatuwna
1 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles baynahum
2 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
3 labithtumbitht
4 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
5 AAashran`ashran
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 104 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. End of Calf-worship | | → Next Ruku|
Translation:We know full well what they will be talking; (We also know that) at that time the most careful estimator among them will say, "No, your life on the Earth was but for a day."
Translit: Nahnu aAAlamu bima yaqooloona ith yaqoolu amthaluhum tareeqatan in labithtum illa yawman
Segments
0 NahnuNahnu
1 aAAlamua`lamu
2 bima | بِمَا | with what Combined Particles
3 yaqooloonayaquwluwna
4 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
5 yaqooluyaquwlu
6 amthaluhumamthaluhum
7 tareeqatantariyqatan
8 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
9 labithtumbitht
10 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
11 yawman | يَوْمًا | day; age, era, time Combined Particles yawman